Историко-литературный сайт
для ценителей творчества Дж. Р. Р. Толкина

lo

Творческая биография Толкина. Часть 1. Периодизация

Рассмотрение и изучение творчества любого писателя (впрочем, как и любого творца в любой сфере культуры) не может обойтись без систематизации и периодизации. Не претендуя на всеохватность своего исследования, я бы хотел ограничиться Историей Средиземья, но не просто перечислить основные этапы его создания и ключевые тексты, а выявить направление творческой эволюции английского писателя и показать, зачем Дж. Толкин всю свою сознательную жизнь – более шестидесяти лет – упорно переписывал, переделывал и множил варианты ограниченного числа легенд, большая часть из которых была придумана ещё в юности.

 

Творческую биографию Дж.Р.Р. Толкина, связанную с Историей Средиземья, можно разделить на несколько периодов, которые я условно обозначу по названию ключевых для каждого периода книг. То, что эта классификация не произвольна, косвенно доказывается недавним переизданием двенадцатитомника «История Средиземья» под редакцией Кристофера Толкина, где тома в твёрдом переплёте с двусторонними суперобложками помещены в четыре бокса в полном соответствии с выделенными мною периодами.

РАННИЙ ПЕРИОД

The Book of Lost Tales

«Книга утраченных сказаний»

1914-1921

Начало этого периода можно датировать 24-м сентября 1914 года, когда будущий писатель, гостивший в то время у своей тёти на Феникс-фарм, написал поэму Éalá Éarendel Engla Beorhtast: The Voyage of Earendel the Evening Star «Странствия Вечерней Звезды Эаренделя», с которой началась история Средиземья [Scull 2006: 54; Morton 2008].

 В этот период Дж.Р.Р. Толкин разработал свой первый «эльфийский» язык Qenya, который тогда ещё не до конца обособился от неоготского и назывался Ermanaþiudiska Razda eþþau Gautiska tungō «Язык великого народа, или готский» [Qq: X]. В нём можно обнаружить ряд готских заимствований: miruvor “медвяный напиток” < midu-woþeis, irmin “обитаемый мир” < irmen “земля”, *lese- “собирать” < lisan [Qq: XI]. Когда же этот язык стал ассоциироваться именно с Эльфами, он получил название Qenyaqetsa: The language of the Qendi who are the remnants of the Eldalie living now in Toleressea «Язык Квенди, остатков народа Эльдалие, живущего ныне на Тол Эрессеа» [Qq: X].

Почти одновременно с ним появился второй язык, Lam na·Ngoldathon “язык нолдоров” [Qq: III], а затем – и первый крупный словарь Квенья с праформами и грамматическим справочником. Записи в этом словаре выглядели примерно так: FAYA: Q faire(i) free, G fegrin free [Qq: 37].

Здесь FAYA – это так называемый «пракорень», то есть некий гипотетический корень древнего праязыка, к которому восходят однокоренные слова исторически зафиксированных языков и который учёные реконструируют с помощью методов сравнительно-исторического языкознания. Об этом подробно написано в публикации «Брод через реку времени». Толкин имитирует эволюцию «праэльфийского» в отдельные языки Эльфов – на данном этапе Qenya (язык Квенди) и Goldogrin (язык Номов-Нолдоли).

Запись faire(i) означает, что слово faire имеет основу fairi-, к которой присоединяются окончания падежей при склонении или другие основы при словосложении, например, Fairinor “Land of Release” – одно из названий Тол Эрессеа [NR: 7].

Основные произведения, объединяющие цикл мифологических и героических сказаний «Книги», – это The Cottage of Lost Play «Дом Утраченной Игры» и The History of Eriol or Ælfwine «История Эриола, или Эльфвине», повествующие о мореходе из древней Европы (по ранним версиям – с полуострова Ангельн, а позднее – из Англии), который попал на остров Тол Эрессеа и узнал от мудрого Эльфа Румиля те самые «утраченные сказания» о Средиземье, ставшие основой для «Сильмариллиона», опубликованного Кристофером Толкином в 1977 году.

Эти сказания очень сильно отличаются от версий классического «Сильмариллиона» по стилистике и содержанию, что обусловлено как юностью самого Толкина, так и тем, что в «Книге Утраченных Сказаний» эти легенды рассказывают персонажи разного возраста и происхождения, о чём ниже. Так, например, в первоначальной версии «Книги Утраченных Сказаний» мы видим, что девушку звали просто Тинувиель, Даэрон был её братом, Берен «был Нолдором (Gnome), сыном Эгнора, Лесника, который охотился в тёмных местах на севере Хисиломе» [TT: 11], вместо Саурона был гигантский кот Тевильдо Меойте, повелитель котов, который отправил Берена охотиться на гигантских мышей в подземельях своего замка [там же: 54], пёс Хуан был просто вожаком (lord, captain) местных собак [там же: 21, 47, 231], Финрода и Нарготронда вообще не было, Берен использовал личину убитого кота Ойкероя [там же: 30-31], но главное, Мандос единолично отправил их обратно в Мир, и они, будучи Эльфами, стали смертными безо всякого вмешательства Богов или Илуватара [там же: 56].

Завершение Раннего периода в творчестве Толкина можно датировать концом 1920-го – началом 1921-го годов, когда были написаны «История Эльфвине», включающая Эпилог к «Книге Утраченных Сказаний», и прозаические фрагменты, вроде бы дополняющие легенды, но отражающие уже новый этап эволюции мифологии [Scull 2006: 111-112].

ПЕРЕХОДНЫЙ ПЕРИОД

Ambarkanta

«Формирование мира»

Нижняя граница этого периода, как я уже сказал, определяется прозаическими фрагментами, открывающими новый этап в развитии мифологии Средиземья, и датируется началом 1921 года. Фрагментов этих три и опубликованы они в 4-м томе «Истории Средиземья»: Turlin and the Exiles of Gondolin «Турлин и изгнанники Гондолина», the later story of the coming of the Noldor to Middle-earth «Поздняя версия прихода Нолдоров в Средиземье» и The Flight of the Noldoli «Бегство Нолдоли». Почти сразу Толкин начинает писать поэтическую версию Падения Гондолина The Lay of the Fall of Gondolin «Песня о Падении Гондолина» [Scull 2006: 113]. Здесь мы и наблюдаем «переходность» второго периода в творчестве Толкина. С одной стороны, молодой мифограф решает продолжить мифотворчество в поэтической форме, но с другой, усложнение концепции приводит, в конечном счёте, к обособлению и усложнению прозы, поэтому в этом периоде можно выделить два подпериода, которые я условно решил обозначить по названию томов «Истории Средиземья»:

The Lays of Beleriand

Песни Белерианда

1921-1930

«Поэтический» подпериод, когда были созданы две фундаментальные поэмы: The Lay of the Children of Húrin «Песня о детях Хурина», написанная древнеанглийским аллитерационным стихом, и The Lay of Leithian: Release from Bondage «Песня об Освобождении от Оков (о Берене и Лутиэн)» в стиле средневековых французских «жестов» – песен о героях.

В самых общих чертах, аллитерация – это «повтор начальных звуков в слове, или, точнее, созвучие ударных корней, которая, как правило, объединяла три знаменательных слова (чаще всего имена в отличие от глаголов) в составе поэтической строки» [Гвоздецкая 2020: 348].

Если мы возьмём вступление к Песне о детях Хурина, то сразу её увидим:

Lo! the golden dragon of the God of Hell,
the gloom of the woods of the world now gone,
the woes of Men, and weeping of Elves
fading faintly down forest pathways,
is now to tell, and the name most tearful 
of Niniel the sorrowful, and the name most sad
of Thalion's son Turin o'erthrown by fate.

«Итак! Пришло время поведать о золотом драконе Бога из Преисподней, о мраке лесов ушедшего мира, о скорби Эльфов, рассеявшихся по лесным тропам, и о той, что носила имя полное слёз, – о Ниниэль скорбящей, и о том, чьё имя печальнее всех, – о Турине, сыне Талиона, побеждённого роком» (перевод буквальный и без аллитерации – Е.С.).

Так называемые «жесты» (chanson de geste) – обобщение до уровня эпических сказаний старинной французской кантиленны (от латинского слова canō “петь; воспевать; предвещать”, cantō “околдовывать”), которая на британской почве превратилась в английскую и шотландскую балладу (например, «Geste of Robin Hode») с характерными элементами содержания: сакральностью, волшебством и Эльфами [Иванов 1997: 107-112].

Поэму The Lay of the Children of Húrin Толкин начал предположительно в 1921 году, а забросил её летом 1925 [Scull 2006: 115, 130]. Хотя в заметке, которую приводит Кристофер, Дж.Р.Р. Толкин пишет, что начал работать над ней с 1918 года [Sketch: 11].

Параллельно с этим с лета 1925 года Толкин приступает к созданию поэмы The Lay of Leithian, над которой проработал с перерывами до ноября 1929 года [Scull 2006: 130, 150].

Вскоре после этого, где-то в начале 1926 года он пишет так называемый Sketch of Mythology «Мифологический Очерк», положивший начало классическому «Сильмариллиону» [Scull 2006: 134]. В уже упоминавшейся заметке Толкин поясняет, что написал очерк для своего классного руководителя Р.У. Рейнолдса, чтобы объяснить мифологический фон аллитерационной поэмы о Турине и Драконе, и закончил его к 1930 году [Sketch: 11], поэтому верхнюю границу «поэтического» подпериода можно смело датировать концом 1929-го.

The Lost Road

Утраченный путь

1930-1937

В 30-е годы Дж.Р.Р. Толкин вновь возвращается к прозе и на первом месте здесь стоит The Quenta или Quenta Noldorinwa «История Нолдоров» ‒ единственный завершённый текст «Сильмариллиона» [Scull 2006: 151], представляющий собой развёртку и переработку «Очерка» [Quenta: 76].

Тогда же появляются совсем новые в жанровом отношении тексты, сопряжённые с «Сильмариллионом», в которых наиболее ярко проявляется связь творчества Дж.Р.Р. Толкина именно с древней литературой: The Annals of Valinor and Beleriand «Летописи Валинора и Белерианда» и космография Ambarkanta «Образ мира». Эта связь подчёркивается древнеанглийскими вариантами «Квенты» и Летописей, сделанными самим писателем, который снабдил их списком древнеанглийских эквивалентов ко всем именам собственным. Выглядят эти списки примерно так:

Manwe is Wolcenfrea (O.E. wolcen “sky”; cf. Modern English welkin).

Angband: Engbend, Irenhell (Engbend contains O.E. enge “narrow, strait, oppressive, cruel” and bend “bond, fetter”; it is thus not a translation but a word-play between the two languages) [Quenta: 208-209].

Здесь мы видим уже знакомую игру слов, создающую многослойность Толкиновских лингвистических построений (см. публикацию «Германская мифология в творчестве Толкина: Eldar и Elder»).

Древнеанглийские тексты написаны на мерсийском диалекте, который Толкин очень любил и который стал впоследствии языком Рохана (см. публикации «Германская мифология в творчестве Толкина. Народы» и «Исторические основы письменности Средиземья»).

Ambarkanta полностью соответствует средневековым космографиям, а начало её Толкин позаимствовал из древнеисландской «Младшей Эдды»:

«About all the World are the Ilurambar, or Walls of the World… Within these walls the Earth is globed: above, below, and upon all sides is Vaiya, the Enfolding Ocean» [Ambarkanta: 235-236] – «Весь мир окружают Илурамбар, или Стены Мира… Внутри этих стен мир представляет собой сферу, со всех окружённую Вайей, Окружным Океаном».

Hon er kringlótt útan, ok þar útan um liggr inn djúpi sjár, ok međ þeiri sjávarströndu gáfu þeir lönd til byggđar jötna ættum. En fyrir innan á jörđunni gerđu þeir borg umhverfis heim fyrir ófriđi jötna, en til þeirar borgar höfđu þeir brár Ymis jötuns ok kölluđu þa borg Miđgarđ (Gg: 8) – «Она (земля – Е.С.) снаружи округлая, а кругом нее лежит глубокий океан. По берегам океана они (Боги – Е.С.) отвели земли великанам, а весь мир в глубине суши оградили стеною для защиты от великанов. Для этой стены они взяли веки великана Имира и назвали крепость Мидгард» (пер. О.А. Смирницкой).

Как уже отмечалось в публикации «Германская мифология в творчестве Толкина. Образ мира», с этого момента мифопоэтическая картина мира начинает заменяться на лингвофилософскую и становится более «географичной».

Именно в этот период Толкин разработал около десяти «эльфийских» языков (Primitive Quendian «праэльфийский», Quenya «Квенья», Noldorin «Нолдорин», Old Noldorin «древний Нолдорин», Exilic Noldorin «язык Нолдоров, ушедших из Валинора», Telerin «язык Телери», Doriathrin «язык королевства Дориат», Danian «язык Нандоров», Ilkorin «язык Авари», Ossiriandeb «язык Зелёных Эльфов Оссирианда») и написал второй крупный этимологический словарь The Etymologies «Этимологии» [ETYM: 347].

Записи в нём выглядят примерно так: LUK- magic, enchantment. N lhûth spell, charm; Lhúthien enchantress, Dor luth, Luthien. Q lúke enchantment, Luhtien: *luktiēnē [ETYM: 370].

Более того, в полном соответствии с правилами сравнительно-исторического языкознания между всеми «эльфийскими» языками были установлены фонетические соответствия, а сами языки сгруппированы в генеалогическое древо, описание которого сделано в отдельной работе The Lhammas, что в переводе с Синдарина и означает «Описание Языков».

Так, например, из таблицы соответствий мы узнаём, что «праэльфийский» заднеязычный скользящий (глайд) KY в языках Эльфов Света подвергался палатализации (смягчению) с переходом в зубной T, причём в Квенья глайд сохранялся, а в языке Телери полностью утрачивался. В наречиях же Серых Эльфов, наоборот, происходило отвердение глайда с утратой смягчающего элемента Y, поэтому заднеязычный K сохранялся. При этом глухой губной P на конце слов в наречиях Серых Эльфов озвончался, а в языке Илькоринди (Авари) подвергался аспирации с переходом в F [QPh: 18], поэтому в «Этимологиях» мы находим следующие примеры:

KYELEP- “silver”: *kyelepe: Qu. tyelpe, ON. kelepe, S. celeb, T. telpe, Ilk. telf [ETYM: 366-367].

Lhammas вместе с Летописями Валинора и Белерианда Толкин планировал включить в основной текст «Сильмариллиона», прописав это в объёмном красиво оформленном титульнике [QS: 202], но, как мы знаем, в опубликованный Кристофером вариант она не вошла. «Описание языков» является ярким свидетелем чисто лингвистической основы творчества Толкина и его глубокой связи со сравнительно-историческим языкознанием, на что указывает знаменитое Генеалогическое Древо языков Средиземья, имитирующее точно такое же, но уже вполне самостоятельное, отражающее генетическое родство языков нашего реального мира:

Lhammas

Древо Языков Средиземья [Ferré 2019: 30].

Tree of tongues

Древо языков Земли [Лалаянц 2003: 34].

Подробнее см. публикации в разделе «Сравнительно-историческое языкознание».

Но самое главное, в этот подпериод начинают проступать очертания Трёх Эпох Средиземья, поскольку в начале 30-х Толкин начинает работу над сказочной повестью «Хоббит», а в 1936-37 гг. пишет легенды о падении Нуменора The Fall of Númenor и неоконченный роман, давший название пятому тому «Истории Средиземья» и всему подпериоду, ‒ the Lost Road.

Точная дата начала работы над «Хоббитом» неизвестна, но, скорее всего, это было в районе 1930 года [Rateliff 2011: xi-xx], то есть параллельно с другими прозаическими произведениями «Легендариума».

История же появления Нуменора весьма любопытна. Согласно легенде, где-то году в 36-м К.С. Льюис – ближайший друг и соратник Толкина по клубу Инклингов – и сам Толкин решили, что интересных для них историй слишком мало и надо бы написать что-то своё. Друзья договорились, что К.С. Льюис пишет историю про путешествия в пространстве, а Толкин – во времени. Так появились наброски интересного сюжета об отце и сыне, которые вспоминают свои реинкарнации сквозь века, узнавая себя в героях германской мифологии, пока не добираются до загадочной Атлантиды-Нуменора, причём Толкин, в своём духе, сперва разрабатывает легенды о Нуменоре, а уже потом берётся за роман, который, как и многое другое, остаётся незаконченным [Scull 2006: 180].

Фрагменты романа датируются 1937-м годом [FN: 8], а 21 сентября 1937 года был опубликован «Хоббит» [Scull 2006: 201], соответственно именно этим годом можно обозначить завершение переходного периода в творчестве английского писателя и начало самого грандиозного периода, принесшего автору мировую известность.

ПЕРИОД «ВЛАСТЕЛИНА КОЛЕЦ»

Sauron defeated

«Саурон побеждённый»

1937-1956

За период создания знаменитой трилогии Дж.Р.Р. Толкин разработал язык Сумеречных Эльфов Sindarin, язык Гномов Khuzdûl, Чёрное Наречие, язык Нуменора Adûnaic и Всеобщий Язык Средиземья Westron. Примеры слов можно найти в трилогии и «Неоконченных сказаниях Нуменора и Средиземья». Самый наглядный пример – это название царства Гномов Туманных гор.

Синдарское слово Moria состоит из двух корней: mor- “black” [ETYM: 373] и ia “gulf” [ETYM: 400]. По сути, Синдарин – это доработанный Нолдорин 30-х годов, поэтому данные словаря «The Etymologies» на период написания «Властелина Колец» не устарели. Более того, туда были добавлены имена и названия из трилогии.

На языке Гномов Мория называлась Khazad-dûm. Элементы Хуздула появились ещё в первой полной версии «Сильмариллиона» конца 30-х годов, где, кроме Khazaddûm’а было дано и самоназвание Гномов – Khuzûd [QS: 274]. Слово Khazaddûm включало так называемый триконсонантный корень KhZD “Гном”. Здесь Толкин взял за основу семитские языки, где консонантные корни, состоящие из трёх согласных, несли базовое значение, а гласные, которые вставлялись между согласными, модифицировали его лексически или грамматически. Так, например, древнееврейский корень shl заключал в себе идею вопроса, сомнения. Производные от него звучали так: shā’al – исходная форма Каль-перфекта “спросил”; shāʾūl – прилагательное “вопрошающий”, откуда имя собственное Саул; sh'elā – существительное женского рода “вопрос”. Ту же картину мы наблюдаем и в производных от триконсонантного корня KhZD: Khuzd – единственное число “Dwarf”; Khuzûd/Khazâd – множественное число “Dwarfs” [WPP: 35]. Интересно, что форма единственного числа совпадает с прагерманским *huzda- “treasure” [EDPG: 260], намекая на германские основы мифологии Толкина, а форма множественного числа Khazâd – на числительное hazad “семь” из языка Нуменора, которое встречается в нуменорских фрагментах Лоудама: balīk hazad an-nimruzīr azūlada «…ships seven of ? eastward» [LF(B): 247], намекая на связь самоназвания Гномов с Семью Прародителями, которых создал Ауле.

Ну и, наконец, вариант названия Мории на всеобщем наречии: Phurunargian, включающий корень PHUR “delve” и слово narg “Гном” [WPP: 35].

Чёрное наречие, созданное, по легенде, Сауроном, включает ряд исковерканных слов из других языков. Например: golug “Elf” из Синдарского golodh [UT: 92] и nazg “magic-ring” из эльфийского nasque “bond” или “evil spectre” [QPh: 101].

В этот же период создаются «людские» версии Падения Нуменора – The Drowning of Anadûnê «Затопление Анадуне», где главная роль в событиях Второй эпохи отводится уже не Богам, а Илуватару, и новая версия «Утраченного пути» ‒ The Notion Club Papers «Записки Клуба Мнений» с приложением грамматики нуменорского языка Адунаик [SD].

ПОЗДНИЙ ПЕРИОД

Myths transformed

«мифы изменённые»

1956-1973

В конце жизни Дж.Р.Р. Толкин стал кардинально менять всю концепцию своей мифологии, подгоняя её под современные научные знания. Кроме того, он сделал наброски языка Валаров и отредактировал старые версии «Сильмариллиона». В опубликованном тексте можно встретить отдельные слова из языка Богов: Ezellohar “Green Mound”; Máhanaxar “Doom Ring”; delgūmā “dome”, от которого произошло эльфийское слово telluma “небо”, встречающееся в песне Галадриели [QE: 399]. Оттуда же мы узнаём, что имена Богов тоже являются по происхождению словами из языка Валаров.

Основные произведения этого последнего периода можно разделить на три группы:

1. Лингвистические. Quendi and Eldar or Essekenta Eldarinwa “Enquire into the origins of the Elvish names” – «Исследование о происхождении Эльфийских имён», The Shibboleth of Feanor «Шибболет Феанора», Dangweth Pengolodh “The answer of Pengolodh” – «Ответ Пенголода». Это – расширенные и углублённые версии тех же «Этимологий», максимально приближенные к современным исследованиям по сравнительно-историческому языкознанию. Для сравнения привожу этимологию слова для звезды из «Этимологий» и работы «Квенди и Эльдар»:

EL- star. Q poetical el star (elen). Dor. el; N only in names, asElwing. [This original entry received many changes:] EL- star, starry sky. Q poetical elen (ellen or elena) star. Dore7; N only in names, as Elwing, Elbereth.

[ETYM: 355].

*EL

2. *ELE According to Elvish legend this was a primitive exclamation, 'lo!' 'behold!' made by the Elves when they first saw the stars. Hence:

(a) CE *el, *ele, *el-a, 'lo!' 'look!' 'see!'

(b) CE *eU pi. *eli, ilu 'star'.

(c) CE *elen9 pi. *eleni, 'star', with 'extended base'.

(d) CE *elda, an adjectival formation 'connected or concerned with the stars', used as a description of the *kwendi. According to legend this name, and the next, were due to the Vala Orome. They were thus probably at first only used in the plural, meaning 'star-folk'.

(e) CE *elena, an adjectival form made from the extended stem *eleny of the same meaning and use as *elda.

QUENYA 2(a) ela! imperative exclamation, directing sight to an actually visible object.

2(b) el, pl. eli, “star” (poetic word).

2(c) elen, pl. eleni (occasionally in verse eldi), “star”. The normal word for a star of the actual firmament. The pl. form eleni, without syncope, is re-formed after the singular.

2(d) Elda only used as a noun, chiefly in the pl. Eldar. See also (Quenya) 3(b) below.

2(e) Elda as above. As an adjective referring to stars the form used was elenya.

TELERIN 2(a) ela! as in Quenya.

2(b) el, pi. eli. The ordinary word for “star”.

2(c) elen, pl. elni. An archaic or poetic variant of the preceding.

2(d) Ella. An occasional variant of Ello, which was the normal form of the word. This shows contact with the products of *edelo: see further under (Telerin) 3.

2(e) Not found. The form would have been *Elna.

SINDARIN 2(a) elo! An exclamation of wonder, admiration, delight.

[QE: 362].

Как можно заметить, в поздней работе пракорень записан уже под специальной звёздочкой-астериском, как это принято в лингвистике, а значения расписаны более детально, с разбивкой по частям речи. Также подробно показана судьба каждого производного в основных эльфийских языках.

2. Натурфилософские. Laws and Customs among the Eldar «Законы и обычаи Эльфов», Athrabeth Finrod ah Andreth «Беседа Финрода и Андрет», Myths Transformed «Мифы изменённые». Они посвящены биологии и физиологии народов Средиземья и вытекающим из них проблемам Смерти и Бессмертия. Так, например, из работы «Законы и обычаи Эльфов» мы узнаём, что возраст у них отсчитывался от момента зачатия, к первому году жизни они уже умели говорить, ходить и танцевать, а вот зрелости достигали только к пятидесяти годам, окончательно взрослея в сто лет [LCE: 209-210].

3. Художественные. The New Shadow «Новая Тень», Tal-Elmar «Тал-Эльмар» и прочее. «Новая Тень» ‒ это попытка написать продолжение «Властелина Колец», а «Тал-Эльмар» ‒ взглянуть на приход в Средиземье нуменорцев глазами аборигенов. Последнее, также неоконченное произведение необычайно важно для понимания того, зачем Толкин множил варианты легенд и преданий, постоянно возвращаясь к уже написанному и перерабатывая его. Об этом мы также поговорим во второй части публикации.

В целом, эволюция творчества великого английского писателя проходила в направлении от поэзии к философии, которая затем стала меняться на глубоко научное осмысление изобретённой реальности, о чём мы поговорим во второй части. Но завершить этот процесс Дж.Р.Р. Толкин не успел.

Продолжение следует…

 

Тексты Дж.Р.Р. Толкина

Ambarkanta – The Shape of the World // The History of the Middle-earth. / Ed. by Ch. Tolkien. Volume 4. The Shaping of Middle-earth. – L. : HarperCollinsPublishers, 2002.

ETYM ‒ The Etymologies // The History of the Middle-earth. / Ed. by Ch. Tolkien. Volume 5. The Lost Road and Other Writings. – L. : HarperCollinsPublishers, 1993.

FN – The Fall of Númenor // The History of the Middle-earth. / Ed. by Ch. Tolkien. Volume 5. The Lost Road and Other Writings. – L. : HarperCollinsPublishers, 1993.

LCE – Laws and Customs among the Eldar // The History of the Middle-earth. / Ed. by Ch. Tolkien. Volume 10. Morgoth’s Ring. – L. : HarperCollinsPublishers, 1994.

NR – Names and Required Alterations to the Cottage of Lost Play // Parma Eldalamberon: The Book of Elven Tongues. Ed. By Ch. Gilson, C.F. Hostetter, P. Wynne and A.R. Smith. Vol.15, 2004.

Quenta – The Quenta Noldorinwa // The History of the Middle-earth. / Ed. by Ch. Tolkien. Volume 4. The Shaping of Middle-earth. – L. : HarperCollinsPublishers, 2002.

QPh – Quenya Phonology // Parma Eldalamberon: The Book of Elven Tongues. Ed. By Ch. Gilson, C.F. Hostetter, P. Wynne and A.R. Smith. Vol.19, 2010.

Qq ‒ Qenyaqetsa // Parma Eldalamberon: The Book of Elven Tongues. Ed. By Ch. Gilson, C.F. Hostetter, P. Wynne and A.R. Smith. Vol.12, 1998.

QS – Quenta Silmarillion // The History of the Middle-earth. / Ed. by Ch. Tolkien. Volume 5. The Lost Road and Other Writings. – L. : HarperCollins Publishers, 1993.

SD – Sauron Defeated // The History of the Middle-earth. / Ed. by Ch. Tolkien. Volume 9. – L. : HarperCollinsPublishers, 1993.

Sketch – The Sketch of the Mythology, or Earliest ‘Silmarillion’ // The History of the Middle-earth. / Ed. by Ch. Tolkien. Volume 4. The Shaping of Middle-earth. – L. : HarperCollinsPublishers, 2002.

TT ‒ The Tale of Tinúviel // The History of the Middle-earth. / Ed. by Ch. Tolkien. Volume 2. The Book of Lost Tales. Part 2. – L. : HarperCollinsPublishers, 1995.

UT – Unfinished Tales of Numenor and Middle-earth. Ed. Christopher Tolkien. – L. : HarperCollinsPublishers, 2010.

WPP – Words, Phrases and Passages in various tongues in The Lord of the Rings // Parma Eldalamberon: The Book of Elven Tongues. Ed. By Ch. Gilson, C.F. Hostetter, P. Wynne and A.R. Smith. Vol.17, 2007.

Источники

Gg – Gylfaginning «Видение Гюльви» // Edda Snorra Sturlusonar með Skáldatali. Ed. Guðni Jónsson. Reykjavík: Sigurður Kristjánsson, 1935.

Словари

EDPG ‒ Kroonen, G. Etymological Dictionary of Proto-Germanic. ‒ Leiden: Brill, 2013. (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series, vol. 11).

Литература

Гвоздецкая, Н.Ю. Дренеанглийский поэтический язык в русском художественном переводе // Преподаватель XXI век : общероссийский журнал о мире образования. ‒ Москва : МПГУ, 2020. ‒ № 4. – С. 345-354.

Иванов, К.А. Трубадуры, труверы и миннезингеры / К. А. Иванов. ‒ Москва : Алетейа, 1997.

Лалаянц, И.Э. Ген речи // Знание ‒ сила, 2003 № 08 (914). – С. 26-48.

Ferré, V. Tolkien: Voyage en Terre du Milieu is an exhibition catalogue of an 2019 exhibition of the same name, held in Paris, France / Vincent Ferré, Frédéric Manfrin. – Paris: BnF éditions, 2019.

Rateliff, John D. The History of The Hobbit. One-Volume Edition. ‒ HarperCollinsPublishers, 2011.

Scull, Ch. The J.R.R. Tolkien Companion and Guide / by Christina and Wayne G. Hammond. – London: HarperCollinsPublishers, 2006.