Историко-литературный сайтдля ценителей творчества Дж. Р. Р. Толкина
В этом разделе я хочу подробнее остановиться на филологии вообще и методах сравнительного изучения языков в частности, и это – самый важный раздел на моём сайте, поскольку творчество Дж. Толкина невозможно представить и понять без его профессии и специальности. Более того, все литературоведческие, философские и исторические исследования здесь вторичны, поскольку в основе толкиновских текстов лежат языковые реконструкции. Позволю себе смелое утверждение: любой человек, претендующий на какой-либо интерес и уважение к работам Дж. Толкина может вообще не касаться их литературной и философской стороны, но не разбираться в сравнительно-историческом языкознании он не может. Разумеется, утверждение это не абсолютно, но я знаю пока только одно исключение – исследование Кори Ольсена «Хоббит: Путешествие по книге», которому с большим удовольствием можно простить отсутствие интереса к «эльфийской» лингвистике. Но! Реконструкция прошлого по данным языка – увлекательная и важная вещь, ибо, как говорил советский лингвист В.М. Иллич-Свитыч, «язык – это брод через реку времени, ведущий к жилищам ушедших, но его не перейти тем, кто боится глубокой воды».
«Исследователь-филолог… получает сведения о древнем мировоззрении почти всегда с запаздыванием в историческом времени. В такой же ситуации находится космолог или астроном, наблюдающий и анализирующий состояние «современной» ему Вселенной» [Проскурин, 2005: 10].
«Зачем мне это всё?» ‒ спросит иной пытливый читатель, ожидавший возвышенно-романтических фраз на «эльфийском» и об «эльфийском», а увидевший фрагменты древних текстов, науку и непонятные термины. Что ж, вопрос закономерный, и, чтобы ответить на него, я обращу свой взор на те предметы, которые преподавал в НГТУ.
Как я показал в предыдущей публикации, корни слов лежат глубоко в родной земле, и умение находить их даёт нам очень многое. А если сравнивать однокорневые слова в разных языках, то кроме интересных фактов из истории материальной и духовной культуры, мы обнаруживаем, что многие языки родственны между собой.
Данная публикация будет предельно проста: я приведу фрагмент генеалогической классификации языков мира на примере индоевропейской семьи, а также элементарные схемы, из которых любознательный читатель узнает, кто кому кем приходится.
Помимо генетического родства и заимствований сходство во внешнем облике слов, обозначающих одни и те же понятия, в различных языках объясняется таким интересным явлением, как звукоизобразительность, которое предполагает существование тесной связи между звучанием слов и их значением, то есть мотивированность языкового знака. Вкратце я упоминал об этом в первой части публикации «Толкин против футуристов», а знаковой природе языка посвятил отдельную статью.