Историко-литературный сайт
для ценителей творчества Дж. Р. Р. Толкина

lo

Исторические основы письменности Средиземья

Обычно, если об этом вообще заходит разговор, вспоминают Руны и Тенгвар. Ну, хотя бы потому, что именно эти системы письма приводятся в Приложениях к «Властелину Колец». Но кроме этих, во многом привычных для любителей творчества Дж. Толкина систем, существуют менее привычные, а многим и вообще неизвестные письмена. Принцип организации у них одинаков, но совершенно различны исторические формы письма, которые Дж. Толкин взял за основу.

 

Тенгвар

 

Tengwar

Начну я с Тенгвара, просто потому что эта письменность изначально не была «эльфийской», да и в поздних работах, в том числе и «Властелине Колец» Тенгвар использовали все народы Средиземья, включая даже Хоббитов. Интересен в этой связи контекст из первой главы трилогии, где описывается появление мага: «There were great bundles of fireworks of all sorts and shapes, each labeled with a large red G and the elf-rune» [LR: 25] – «Там были большие связки фейерверков самых разных видов и форм, и каждая упаковка была помечена большой красной буквой Г Runes G Letter и эльфийской руной Runes G». Как видим, с Эльфами ассоциировались только руны, и это неудивительно, поскольку, подобно языку Квенья, Тенгвар создавался Дж. Толкином как персональная письменность, отражавшая его эстетические предпочтения, и только впоследствии стал ассоциироваться с Эльфами: «Вторая половина 20-х годов была временем экспериментов над созданием «эльфийских» алфавитов. В этот период Дж. Толкин создал несколько тенгварообразных письменных систем, которые не вошли в поздние концепции истории эльфийских языков. Самые ранние из них назывались Письменность Квенья, Квенийский, Квеньяринва и Валмарский. Для удобства публикации мы будем использовать обобщённое название Валмарский, так как только этот термин использовался строго в применении к этому типу письменности, в то время как Квенийский мог обозначать и другие эльфийские алфавиты» [VS: 88]:

 

Valmaric

 

Разумеется, эти лингво-эстетические конструкты почти сразу стали «эльфийскими», но всё же они были не только «эльфийскими», так как встречаются и вне «эльфийского» контекста, например, в надписи под рисунком «Лунный пейзаж» (Lunar Landscape) к небольшой повести «Роверандом» [Hammond, Scull 1995: 78]:

Lunar Landscape

 

В основе внешнего вида начертаний Тенвара лежит, очевидно, латинский полуунциал V в. и островной маюскул VIII в.:

poluustav 400

[Харрис 2019: 12].

Полуунциал восходит к латинскому унциальному письму, название которого связано с латинским словом uncialis “равный по длине одной унции”. Оно было главным стилем официальных документов раннего христианства, буквы его не имели наклона, состояли из округлых простых элементов и были примерно одной высоты [Кауч 1998: 74]. Маюскул же – это просто прописные буквы.

Обращает на себя внимание буква T, явно послужившая прообразом тенгвы L, хотя подобное начертание было характерно уже для обычного латинского письма I в. н.э. [Люблинская 1969: 52], а также специфическое для «островных» начертаний G, послужившее основой для тенгвы LD:

L LD

Подобное влияние вовсе не удивляет, учитывая, что Дж. Толкин рос и получал образование в рамках латинской традиции и, по его собственным словам, создавал «эпос для Англии». Впрочем, это не значит, что в реконструкциях автора лидирующее положение занимала только европейская письменная культура.

Огромное влияние на Тенгвар оказала древнеиндийская письменность деванагари, откуда Дж. Толкин позаимствовал не только элементы внешнего вида, но и слоговый принцип с диакритическими значками, обозначающими гласные:

devanagari

Подробнее об этом написано в публикации «Письменность Квенья».
Подтверждением прямой связи Тенгвара с деванагари служит не только очевидное сходство, но и рукопись PF5b, где рядом со знаками Тенгвара написаны древнеиндийские буквы, а также два слова на санскрите: shinrang “male-stone; menhir” (мужской камень менгир) и kynthei “female-stone; cromlech” (женский камень кромлех) [PF: 25]:

Tengwar Devanagari

Кертар

Kertar

Обычно первое, что приходит на ум, когда видишь Толкиновский Кертар, или, по-синдарски, Кирт, это древнегерманские руны:

Fnglo saxon futharc in Codex Sangallensis 878

Но связь эльфийского Кертара с германскими рунами не столь очевидна, о чём сам Дж. Толкин прямо писал в своих письмах: « There is the matter of the Runes. Those used by Thorin and Co., for special purposes, were comprised in an alphabet of thirty-two letters (full list on application), similar to, but not identical, with the runes of Anglo-Saxon inscriptions. There is doubtless an historical connection between the two» [Letters, №25, To the editor of the 'Observer'] – «Насчёт рун. Те, что использовали в особых случаях Торин и К, включают 32 знака, похожие, но не идентичные англо-саксонским рунам»; «The 'cirth' or runes in the 'L.R.' were invented for that story and, within it, have no supposed historical connexion with the Germanic Runic alphabet, to which the English gave its most elaborate development. There is thus nothing to be surprised at if similar signs have different values. The similarity of shapes is inevitable in alphabets devised primarily for cut[ting] or scratching on wood and so made of lines directly or diagonally across the grain. The signs used in the cirth are nearly [all] to be extracted from the basic pattern» [Letters, №245, To Rhona Beare]. – «Кирт, или руны, во «Властелине Колец» были изобретены специально для этой повести и, внутри неё, не имеют исторических связей с германскими рунами, наиболее разработанным вариантом которых являются английские, поэтому неудивительно, что схожие начертания обозначают разные звуки. Сходство неизбежно возникает там, где алфавиты изначально использовались для письма по дереву, так что линии проводились прямо или наискосок через волокна. Знаки Кирта почти все строились на базе исходного узора: Cirth figure»

Здесь Дж. Толкин прав, так как истории известны ещё два типа рунического письма, никак не связанные с германскими рунами ‒ венгерский и тюркский [Фридрих 1979: 167-168]:

Runes Rovas

Кроме основной системы, существуют и варианты для разных эльфийских королевств и народов: Гондолина [ER5: 111], Дориата, и поздненолдоринские [TI: 461]:

 Gondolinic Runes

Doriath Runes

Later Noldorin

Большинство из них, как и руны Гномов, опираются на англо-саксонский рунический ряд:

Fnglo saxon futharc in Codex Sangallensis 878

Но поздненолдорские знаки ближе датским пунктирным рунам XI в., так как там используются точки для звуков, отсутствовавших в языке, под который руны изначально создавались:

Punctir Runes

 

Сарати

Sarati

Эта «общеэльфийская» письменность появилась около 1919 года, и первоначально была своеобразным кодом для записи английских текстов, но затем, как и прочие алфавиты, стала «эльфийской» [AR: 6]. Внешний вид и направление письма (вертикальное) напоминает старомонгольское письмо и его многочисленные варианты, например, Ойратский алфавит тодо бичиг, созданный в 1648 году буддийским монахом Зая-Пандита:

       Old Mongolian        Oirat tod bichig

В подобных заимствованиях не стоит искать какого-то скрытого смысла, как обычно любят делать поверхностные исследователи, готовые в любой библейской цитате видеть «христианские мотивы» и яростно опровергать элементы гностицизма и разнообразного «язычества» в творчестве английского писателя. Верный литературному принципу «супа, где варятся бычьи кости», Дж. Толкин вдохновлялся любой экзотикой, которую мог приспособить под свои «эльфийские» нужды, и старомонгольское письмо в этом плане очень даже подходит. Впрочем, некоторые исторические формы письма выбирались вовсе не случайно.

Алфавит Пенголода/Дайрона

Dairon

В приложениях к 7-му тому «Истории Средиземья» есть ещё один алфавит, по непонятным причинам оставшийся малоизвестным и неинтересным основной массе поклонников творчества Дж. Толкина. А зря, потому что его внешний вид созвучен готскому алфавиту Вульфилы, на котором я бы хотел остановиться поподробнее.

Готский язык, подобно старославянскому у славян, был первым литературным языком германских народов, и его история поразительно похожа на историю старославянского. Готский был создан арианским вестготским епископом Вульфилой на основе языка группы восточногерманских племён в IV в. как язык переводов греческих богослужебных книг, включавших, в отличие от Кирилло-мефодиевской традиции и ветхозаветные фрагменты. Подобно Кириллу и Мефодию Вульфила придумал для этих переводов алфавит, основанный на древнегреческой письменности с добавлением рунических знаков:

Gothic

Основные памятники готской письменности: Codex Argenteus «Серебряный кодекс» (V-VI вв), Codex Carolinus «Каролинский кодекс» (V в., параллельный текст на готском и латинском языке), Codices Ambrosiani «Амброзианские кодексы» (V-VI вв.; отрывки Евангелия, Посланий, фрагменты Ветхого Завета).

Разумеется, Вульфила не сделал это всё в одиночку, и готский канон, как видно из датировок основных рукописей, складывался на протяжении двух столетий, но роль арианского епископа, как и роль Кирилла и Мефодия в создании основ славянской письменной традиции, переоценить невозможно.

Интересно, что Вульфила жил и трудился близ Никополя на Истре, что в двадцати километрах от города Велико-Тырново, который в XIV веке станет столицей Второго Болгарского царства, и где будет основана знаменитая Тырновская книжная школа, занимавшаяся реформой языка и правописания славянских текстов, во многом определившая так называемое Второе Южнославянское влияние на старорусскую книжность. А Севернее, в Великой Моравии спустя пятьсот лет после Вульфилы будет проходить миссия Кирилла и Мефодия. Тесное взаимодействие славян и готов в Причерноморье отразилось в лексике старославянского языка, куда были заимствованы такие слова как хлѣбъ (гот. hlaifs, hlaibis), хлѣвъ (гот. hlaiw ‘могила, пещера’), кънѧзь (гот. kuningas), мечь (гот. mēkeis), хѫдогъ ‘опытный’ (гот. handugs ‘мудрый’) и т.д.

Почему я так много об этом пишу? Да просто потому, что одной из задач Дж. Толкина как филолога и специалиста по сравнительно-историческому языкознанию было реконструировать традицию «Великой Готии» ‒ идеальной системы прагерманской культуры, которая вырисовывалась на фоне чисто языковых исследований: «Тысячестраничия «сухих как песок» теорем о языковых изменениях, звуковых сдвигах и степенях аблаута были, по разумению большинства филологов, существенной и естественной базой для гораздо более волнующих спекуляций на тему широких равнин «Готии» и тайных торговых путей через первобытные леса Севера, «бездорожного Мирквуда». Одного без другого достигнуть было нельзя, это исключалось» [Шиппи 2003: 56]. «Создавая Страну Всадников, Толкин думал о «своей» Мерсии. Кроме того, он, конечно, помнил о великой и навсегда утраченной литературе Готии, о близких родственниках англов, павших добычей бедствий и забвения на равнинах России. Без сомнения, Толкину была известно темное предание, согласно которому само слово «готы» означало «лошадиный народ». Реконструкция, объединившись с «методом кальки», дала фантастический народ роханцев и никогда не существовавшую роханскую культуру, но эта фантазия очень близка к «могло-быть-да-нету» [там же: 233-234].

Здесь мы снова видим, что готская традиция тесно соприкасалась со славянской, так что творчество Дж. Толкина гораздо ближе и понятнее нам, чем это может показаться на первый взгляд. О готском влиянии на «эльфийский» язык я ещё поговорю в публикации «Готские истоки языков Средиземья», а пока подведём итоги.

Итоги

Разнообразные письменные системы, изобретённые Дж. Толкином, создавались им на основе реальных исторических форм письменности по двум направлениям:

1. Экзотическому, когда за основу брался алфавит, включающий необычные начертания или способы записи звуков, как, например, древнеиндийская письменность деванагари или старомонгольское письмо, и

2. концептуальному, когда система письма отражала важные для Дж. Толкина идеи, как, например, латинский полуунциал, «намекающий» на включённость «эльфийской» традиции в западноевропейскую, готский алфавит Вульфилы, отражающий стремление Дж. Толкина к реконструкции общегерманской культуры, ассоциировавшейся с готами, которые первыми создали письменность и литературный язык, и элементы «островного пошиба», служившие связующим звеном между персональной мифологией и родной страной писателя.

Особняком стоят руны-Кертар, так как, при всей очевидной схожести с общегерманскими рунами, их облик связан с особенностями употребления, а не с этнической привязкой, на что указывает наличие рунических алфавитов у венгров и тюрок, не имеющих отношения к германцам.

Тексты Дж. Толкина

AR – The Alphabet of Rúmil // Parma Eldalamberon: The Book of Elven Tongues. Ed. By Ch. Gilson, C.F. Hostetter, P. Wynne and A.R. Smith. Vol.13, 2005. P. 5-92.

ER – Early Runic Documents // Parma Eldalamberon: The Book of Elven Tongues. Ed. By Ch. Gilson, C.F. Hostetter, P. Wynne and A.R. Smith. Vol.15, 2004. P. 89-122.

Letters – Letters of J.R.R. Tolkien. Ed. Humphrey Carpenter with Christopher Tolkien. George Allen and Unwin, London, 1981.

PF – Pre-Fёanorian Alphabets Part 1 // Parma Eldalamberon: The Book of Elven Tongues. Ed. By Ch. Gilson, C.F. Hostetter, P. Wynne and A.R. Smith. Vol.16, 2006. P. 5-53.

TI – Tolkien, J.R.R. The Treason of Isengard. Ed. Christopher Tolkien. The History of Middle-earth: Vol. 7. L. : HarperCollins Publishers, 1993.

VS – The Valmaric Script // Parma Eldalamberon: The Book of Elven Tongues. Ed. By Ch. Gilson, C.F. Hostetter, P. Wynne and A.R. Smith. Vol.14, 2003. P. 89-136.

Литература

  Кауч, М. Творческая каллиграфия [Текст] : искусства красивого письма / М. Кауч. ‒ Минск : Белфакс, 1998.

Люблинская, А.Д. Латинская палеография / А. Д. Люблинская. ‒ Москва : Высшая школа, 1969.

Фридрих, И. История письма / И. Фридрих, Академия наук СССР, Институт востоковедения ; вступ. ст. И. М. Дьяконов ; коммент. И. М. Дьяконов. ‒ Москва : Наука, Главная редакция восточной литературы, 1979.

Харрис, Д. Искусство Каллиграфии: практическое руководство по приемам и техникам : [история стилей на протяжении веков] / Дэвид Харрис ; пер. с англ. Екатерины Петровой. ‒ Москва : Манн, Иванов и Фербер, 2019.

Шиппи, Т. Дорога в Средиземье / пер. с англ. М. Каменкович. – Санкт-Петербург : Лимбус Пресс, 2003.
  Hammond, W., Scull, Ch. J.R.R. Tolkien, Artist and Illustrator. London : HarperCollins, 1995.

  • Просмотров: 1816